Pages

13 avril 2013

Les saintes images

Ou l'homme est un ange de lumière, une icône de Dieu, sa ressemblance,
ou il porte l'image de la bête et la singe.

Paul Evdokimov

Les formes architectoniques d'une église, les fresques, les icônes,
les objets du culte ne sont pas seulement réunis comme des objets de musée,
mais comme les membres d'un corps, vivant d'une même vie mystique,
et qui sont intégrés dans le mystère liturgique.

Paul Evdokimov

12 avril 2013

Acathiste d'action de grâce 9

Слава Богу за все

[...]
Кондак 9
Отчего вся природа улыбается во дни праздников? Отчего тогда в сердце разливается дивная легкость, ни с чем земным не сравнимая, и самый воздух алтаря и храма становится светоносным? Это веяние благодати Твоей, это отблеск Фаворского света; тогда и небо и земля хвалебно поют: Аллилуия!

Икос 9
Когда Ты вдохновлял меня служить ближним, а душу озарял смирением, то один из бесчисленных лучей Твоих падал на мое сердце, и оно становилось светоносным, как железо в огне. Я видел Твой таинственный, неуловимый Лик.

Слава Тебе, преобразившему нашу жизнь делами добра;
Слава Тебе, запечатлевшему несказанную сладость в каждой заповеди Твоей.
Слава Тебе, явно пребывающему там, где благоухает милосердие;
Слава Тебе, посылающему нам неудачи и скорби, дабы мы были чуткими к страданиям других.
Слава Тебе, положившему великую награду в самоценности добра;
Слава Тебе, приемлющему высокий порыв.
Слава Тебе, возвысившему любовь превыше всего земного и небесного;
Слава Тебе, Боже, во веки.

Mитрополит Трифон (в миру Борис Петрович Туркестанов)

Loué soit Dieu pour tout

Kondakion 9
Pourquoi la nature sourit-elle les jours de fête ? D’où vient alors l’atmosphère merveilleuse qui se répand dans mon cœur, et qu’on ne peut comparer à rien de terrestre ; d’où vient que l’air même de l’autel et de l’église deviennent porteurs de lumière ? C’est le souffle de ta grâce, c’est le reflet de la lumière du thabor ; alors le ciel et la terre chantent : Alléluia !

Ikos 9
Lorsque tu m’as inspiré de servir mes frères, et que tu as empli mon âme d’humilité, l’un de tes innombrables rayons est tombé sur mon cœur, et il est devenu incandescent, comme le fer dans le feu. J’ai vu ta Face mystérieuse, insaisissable.

Loué sois-tu qui transfigures notre vie par les actes d’amour,
Loué sois-tu qui imprimes ton indicible douceur dans chacun de tes commandements,
Loué sois-tu qui habites manifestement là où embaume la miséricorde,
Loué sois-tu qui permets le malheur et la peine pour que nous soyons sensibles à la souffrance de l’autre,
Loué sois-tu qui mets le Bien au-dessus de tout,
Loué sois-tu qui accueille l’élan d’amour du cœur de l’homme,
Loué sois-tu qui élèves l’amour au-delà du terrestre et du céleste,
Loué sois-tu ô Dieu, pour les siècles !

[...]
Métropolite Triphon Turkestanov
Traduction Myriam d'Avezac

11 avril 2013

Triode : mercredi de la quatrième semaine

Кондак, глас 7. Самогласен:
Не ктому пламенное оружие хранит врат Едемских, на тыя бо найде преславный соуз, Древо крестное: смертное жало, и адова победа прогнася. Предстал бо еси Спасе мой, вопия сущим во аде: внидите паки в рай.
Икос: Три кресты водрузи на Голгофе Пилат, два разбойников, и един Жизнодавца, Егоже виде ад, и рече сущим доле: о слуги мои, и силы моя! кто водрузив гвоздие в сердце мое, древяным мя копием внезапу прободе? и растерзаюся, внутренними моими болю, утробою уязвляюся, чувства моя смущают дух мой, и понуждаюся изрыгати Адама, и сущия от Адама, древом данныя ми: Древо бо сия вводит паки в рай.

Κοντάκιον, Αὐτόμελον Ἦχος βαρὺς
Οὐκ έτι φλογίνη ῥομφαία φυλάττει τὴν πύλην τῆς Ἐδέμ· αὐτῇ γὰρ ἐπῆλθε παράδοξος σβέσις τὸ ξύλον τοῦ Σταυροῦ, θανάτου τὸ κέντρον, καὶ ᾍδου τὸ νῖκος ἐλήλαται, ἐπέστης δὲ Σωτήρ μου βοῶν τοῖς ἐν ᾍδῃ. Εἰσάγεσθε πάλιν εἰς τὸν Παράδεισον.
Ὁ Οἶκος
Τρεῖς σταυροὺς ἐπήξατο ἐν Γολγοθᾷ ὁ Πιλᾶτος, δύο τοῖς λῃστεύσασι, καὶ ἕνα τοῦ Ζωοδότου, ὃν εἶδεν ὁ ᾍδης, καὶ εἶπε τοῖς κάτω· Ὦ λειτουργοί μου καὶ δυνάμεις μου τίς ὁ ἐμπήξας ἧλον τῇ καρδίᾳ μου, ξυλίνῃ με λόγχῃ ἐκέντησεν ἄφνω καὶ διαρρήσομαι, τὰ ἔνδον μου πονῶ, τὴν κοιλίαν μου ἀλγῶ, τὰ αἰσθητήριά μου, μαιμάσσει τὸ πνεῦμά μου, καὶ ἀναγκάζομαι ἐξερεύξασθαι τὸν Ἀδὰμ καὶ τοὺς ἐξ Ἀδάμ, ξύλῳ δοθέντας μοι· ξύλον γὰρ τούτους εἰσάγει πάλιν εἰς τὸν Παράδεισον.

Kondakion, ton 7
L'épée enflammée ne garde plus la porte de l'Eden, elle s'est éteinte merveilleusement devant l'Arbre de la croix,
l'aiguillon de la mort et la victoire de l'enfer sont détruits.
Tu es venu, mon Sauveur, - dire à ceux qui étaient en enfer : Venez de nouveau dans le Paradis.
Ikos
Pilate planta trois croix sur le Golgotha, deux pour les larrons, et une pour Celui qui a donné la vie.
L'enfer le vit et dit aux démons d'en bas : Ô mes serviteurs et mes puissances, qui plante un clou dans mon cœur ?
La lance d'un arbre vient de me percer, et je suis déchiré, je souffre en moi. Mon sein me fait mal.
Mon esprit s'égare. Je suis forcé de rendre Adam et les enfants d'Adam que l'Arbre m'avait donnés.
Car un Arbre les amène - de nouveau dans le Paradis.


На Господи воззвах, поставим стихов 10: и поем настоящия самогласны, и мученичен, и в Минеи 4
[...]
Слава, и ныне, самогласен, глас 8:
Днесь неприкосновенный существом, прикосновен мне бывает, и страждет страсти, свобождаяй мя от страстей, свет подаваяй слепым, от беззаконных устен оплевается, и дает плещи за плененныя на раны. Сего Чистая Дева и Мати на Кресте зрящи, болезненно вещаше: увы Мне Чадо Мое, что сие сотворил еси? Красный добротою паче всех человек, бездыханный, беззрачный являешися, не имея вида, ниже доброты: увы Мне Мой свете, не могу спяща зрети Тя, утробою уязвляюся, и лютое оружие сердце Мое проходит. Воспеваю Твоя страсти, покланяюся благоутробию Твоему: долготерпеливе слава Тебе.

Καὶ τοῦ Μηναίου Προσόμοια δ'
[...]
Δόξα... Καὶ νῦν...
Ἰδιόμελον, Ἦχος πλ. δ'

Σήμερον ὁ ἀπρόσιτος τῇ οὐσίᾳ, προσιτός μοι γίνεται, καὶ πάσχει πάθη, ἐλευθερῶν με τῶν παθῶν, ὁ φῶς παρέχων τυφλοῖς, ὑπὸ ἀνόμων χειλέων ἐμπτύεται, καὶ δίδωσι τὸν νῶτον, ὑπὲρ αἰχμαλώτων εἰς μάστιγας. Τοῦτον ἡ ἁγνὴ Παρθένος καὶ Μήτηρ, ἐπὶ Σταυροῦ θεωροῦσα ἐφθέγγετο. Οἴμοι Τέκνον ἐμόν! τί τοῦτο πεποίηκας; Ὁ ὡραῖος κάλλει παρὰ πάντας βροτούς, ἄπνους ἄμορφος φαίνῃ, οὐκ ἔχων εἶδος οὐδὲ κάλλος;οἴμοι τὸ ἐμὸν φῶς! οὐ δύναμαι ὑπνοῦντα καθορᾶν σε, τὰ σπλάγχνα τιτρώσκομαι, καὶ δεινή μοι ῥομφαία τὴν καρδίαν διέρχεται. Ἀνυμνῶ σου τὰ Πάθη, προσκυνῶ σου τὸ εὔσπλαγχνον, μακρόθυμε Κύριε δόξα σοι.

Gloire… Et maintenant… Idiomèle, ton 8

Aujourd'hui l'Inaccessible en son Etre m'accueille, * Il souffre la Passion, et me libère des passions *
Il rend la lumière aux aveugles, et des lèvres iniques L'outragent. *
Aux coups Il donne son dos pour les captifs. * La Vierge pure sa Mère Le voyant sur la croix implorait : *
Hélas mon Enfant, qu'as Tu fait ? * Tu étais plus beau que tous les hommes, * Tu n'as plus ni souffle, ni forme, ni beauté. *
Hélas ma lumière, je ne peux pas Te voir endormi, * je souffre en mes entrailles et la terrible épée me perce le cœur *
Je célèbre Ta Passion, je vénère Ta miséricorde, * Seigneur patient, gloire à Toi.

10 avril 2013

Une vérité à découvrir par la pratique

Considérée comme connue, et pourtant méconnue, la voie chrétienne est une mystique,
connaissance expérimentale de la Divinité par le Saint-Esprit.
Ce que Dieu, selon la foi des baptisés, a révélé de Lui-même est une vérité à découvrir par la pratique,
à travers l'initiation quotidienne, un vécu dans lequel l'intelligence et le cœur peuvent espérer l'illumination.
Les Pères spirituels chrétiens des premiers siècles et de nos jours appellent hésychie la tranquillité de l'âme,
le silence des pensées et le calme de toute la personne
qui naissent d'une invocation régulière du Nom divin, et la favorisent, en retour.
L'hésychasme n'est pas un mouvement ou un ordre ;
il est l'expérience des saints hésychastes transmise comme une respiration charismatique, un fil d'or qui traverse l'Histoire,
enraciné dans le vécu des grands prophètes hébreux et accessible au croyant de notre temps.

Dans les lignes qui suivent, nous proposons, non une étude spécialisée,
mais simplement une petite introduction à la "voie hésychaste",
expérience chrétienne de paix divino-humaine, de calme intérieur et de plénitude.
Nous en montrerons l'enracinement historique, la méthode traditionnellement reçue,
ainsi que l'assimilation de ce trésor de la tradition des Pères de l'Eglise
dans le vécu liturgique et professionnel de notre temps.

INTRODUCTION à La voie hésychaste, Marc-Antoine Costa de Beauregard
"le souffle de l'esprit", ACTES SUD, 2010

Les saintes images

Le Verbe de Dieu se fait homme,
se rendant lui-même semblable à l'homme et l'homme semblable à lui-même,
afin qu'à travers la ressemblance avec le Fils de l'homme,
il devienne assez précieux aux yeux du Père.
Il fait apparaître l'image dans toute sa vérité, devenant lui-même ce que sera son image.
C'est ainsi qu'il restaure la ressemblance d'une façon définitive,
rendant l'homme pleinement semblable au Père invisible, à travers le Verbe désormais visible.
Saint Irénée

Le Verbe de Dieu s'est fait homme,
afin que tu apprennes comment l'homme peut devenir Dieu.
Saint Clément d'Alexandrie

9 avril 2013

Accoutumée à ne voir que la lueur des bougies ...

[...]
Nous ne craignions pas les regards scrutateurs car nous n'éprouvions aucun remords de conscience. L'Esprit purifié par le feu et lavé par les larmes s'élève au-dessus de ce que le monde appelle faute et honte. Il se libère de l'esclavage des principes et des lois établis par les coutumes contre les affections du cœur humain. Il dresse sa tête fièrement devant les trônes de Dieu. La société humaine, depuis soixante-dix siècles s'est livrée à des lois corrompues jusqu'à ne plus comprendre le sens des lois supérieures et éternelles. L'intelligence humaine, accoutumée à ne voir que la lueur des bougies, ne peut fixer la lumière du soleil et les générations ont hérité les unes des autres les maladies et les tares morales, au point de les rendre acceptables et coutumières. Les gens ne les considèrent pas comme des infirmités mais comme des qualités inhérentes à la nature d'homme donnée par Dieu à Adam. Si un être apparait indemne de ces tares il est considéré comme incomplet et dépourvu de perfection spirituelle.
[...]

Gibran Khalil Gibran

Les ailes brisées, (chapitre Entre le Christ et Astarté), NEL, Beyrouth 1972

Acathiste d'action de grâce 8

Слава Богу за все

[...]
Кондак 8
Как близок Ты во дни болезни, Ты Сам посещаешь больных, Ты Сам склоняешься у страдальческого ложа, и сердце беседует с Тобой. Ты миром озаряешь душу во время тяжких скорбей и страданий, Ты посылаешь нежданную помощь. Ты утешаешь, Ты любовь испытующая и спасающая, Тебе поем песнь: Аллилуия!

Икос 8
Когда я в детстве первый раз сознательно призвал Тебя, Ты исполнил мою молитву, и душу осенил благоговейный покой. Тогда я понял, что Ты — благ и блаженны прибегающие к Тебе. Я стал призывать Тебя снова и снова, и ныне зову:

Слава Тебе, исполняющему во благих желания мои;
Слава Тебе, бодрствующему надо мной день и ночь.
Слава Тебе, врачующему скорби и утраты целительным течением времени;
Слава Тебе, с Тобою нет безнадежных потерь. Ты даруешь всем вечную жизнь.
Слава Тебе, Ты одарил бессмертием все доброе и высокое, Ты обещал желаемую встречу с умершими;
Слава Тебе, Боже, во веки.

Mитрополит Трифон (в миру Борис Петрович Туркестанов)

Loué soit Dieu pour tout

Kondakion 8
Comme tu es proche aux jours de maladie, tu visités toi-même les malades, toi-même, tu te penches sur la couche du souffrant, et son cœur converse avec toi. Tu illumines l’âme de paix aux moments de durs chagrins et souffrances. Tu envoies une aide inespérée. Tu consoles, tu éprouves et sauves l’amour : nous te chantons : Alléluia !

Ikos 8
Dans mon enfance, quand je t’ai appelé consciemment pour la première fois, tu as exaucé ma prière, et tu as couvert mon âme d’une paix fervente. Alors, je compris : tu es bon ; heureux ceux qui accourent vers toi. Je me mis à t’appeler sans cesse, et aujourd’hui, je t’appelle :

Loué sois-tu qui satisfais mes désirs dans le bien,
Loué sois-tu qui veilles sur moi nuit et jour;
Loué sois-tu qui guéris de la tristesse et de la privation grâce à l’écoulement du temps salutaire,
Loué sois-tu, en toi il n’est pas de perte désespérée, tu donnes à tous la vie éternelle,
Loué sois-tu qui as rendu éternel ce qui est bon et grand, et nous as promis la rencontre désirée avec les morts,
Loué sois-tu, ô Dieu, pour les siècles !

[...]
Métropolite Triphon Turkestanov
Traduction Myriam d'Avezac

8 avril 2013

Annonciation (Laudes)

Слава, и ныне, глас 2. Феофаново:
Еже от века таинство открывается днесь,
и Сын Божий Сын человечь бывает:
да, хуждшее восприем, подаст ми лучшее.
Солгася древле Адам, и Бог, возжелев быти, не бысть:
Человек бывает Бог, да бога Адама соделает.
Да веселится тварь, да ликовствует естество,
яко Архангел Деве со страхом предстоит
и – еже радуйся – приносит, печали сопротивное.
За милосердие милости вочеловечивыйся, / Боже наш, слава Тебе.

Δοξαστικόν των Αίνων·
Το απ’ αιώνος μυστήριον, ανακαλύπτεται σήμερον,
και ο Υιός του Θεού, Υιός ανθρώπου γίνεται,
ίνα του χείρονος μεταλαβών, μεταδώ μοι του βελτίονος.
Εψεύσθη πάλαι Αδάμ, και Θεός επιθυμήσας ου γέγονεν,
άνθρωπος γίνεται Θεός, ίνα Θεόν τον Αδάμ απεργάσηται.
Ευφραινέσθω η κτίσις, χορευέτω η φύσις,
ότι Αρχάγγελος Παρθένω, μετά δέους παρίσταται, και το Χαίρε κομίζει, της λύπης αντίθετον.
Ο διά σπλάγχνα ελέους ενανθρωπήσας, Θεός ημών δόξα σοι.

Gloire au Père... Maintenant, t. 2
En ce jour est révélé le mystère éternel
* et le Fils de Dieu devient Fils de l'homme afin de prendre en lui
* ce qu'il y a de moins bon, pour me donner ce qu'il a de meilleur;
* jadis Adam fut trompé: * voulant devenir semblable à Dieu, il n'y parvint pas;
* mais Dieu lui-même à présent devient homme pour qu'Adam devienne Dieu.
* Que se réjouisse la création, * que la nature danse de joie,
* puisque l'Archange, plein de respect, vient dire à la Vierge: Réjouis-toi!
* changeant en allégresse le deuil * de nos premiers parents.
* Toi qui par amour t'es incarné, * Seigneur notre Dieu, gloire à toi.