Pages

9 avril 2013

Acathiste d'action de grâce 8

Слава Богу за все

[...]
Кондак 8
Как близок Ты во дни болезни, Ты Сам посещаешь больных, Ты Сам склоняешься у страдальческого ложа, и сердце беседует с Тобой. Ты миром озаряешь душу во время тяжких скорбей и страданий, Ты посылаешь нежданную помощь. Ты утешаешь, Ты любовь испытующая и спасающая, Тебе поем песнь: Аллилуия!

Икос 8
Когда я в детстве первый раз сознательно призвал Тебя, Ты исполнил мою молитву, и душу осенил благоговейный покой. Тогда я понял, что Ты — благ и блаженны прибегающие к Тебе. Я стал призывать Тебя снова и снова, и ныне зову:

Слава Тебе, исполняющему во благих желания мои;
Слава Тебе, бодрствующему надо мной день и ночь.
Слава Тебе, врачующему скорби и утраты целительным течением времени;
Слава Тебе, с Тобою нет безнадежных потерь. Ты даруешь всем вечную жизнь.
Слава Тебе, Ты одарил бессмертием все доброе и высокое, Ты обещал желаемую встречу с умершими;
Слава Тебе, Боже, во веки.

Mитрополит Трифон (в миру Борис Петрович Туркестанов)

Loué soit Dieu pour tout

Kondakion 8
Comme tu es proche aux jours de maladie, tu visités toi-même les malades, toi-même, tu te penches sur la couche du souffrant, et son cœur converse avec toi. Tu illumines l’âme de paix aux moments de durs chagrins et souffrances. Tu envoies une aide inespérée. Tu consoles, tu éprouves et sauves l’amour : nous te chantons : Alléluia !

Ikos 8
Dans mon enfance, quand je t’ai appelé consciemment pour la première fois, tu as exaucé ma prière, et tu as couvert mon âme d’une paix fervente. Alors, je compris : tu es bon ; heureux ceux qui accourent vers toi. Je me mis à t’appeler sans cesse, et aujourd’hui, je t’appelle :

Loué sois-tu qui satisfais mes désirs dans le bien,
Loué sois-tu qui veilles sur moi nuit et jour;
Loué sois-tu qui guéris de la tristesse et de la privation grâce à l’écoulement du temps salutaire,
Loué sois-tu, en toi il n’est pas de perte désespérée, tu donnes à tous la vie éternelle,
Loué sois-tu qui as rendu éternel ce qui est bon et grand, et nous as promis la rencontre désirée avec les morts,
Loué sois-tu, ô Dieu, pour les siècles !

[...]
Métropolite Triphon Turkestanov
Traduction Myriam d'Avezac