Слава Богу за все
[...]
Кондак 12
Я видел много раз отражение славы Твоей на лицах умерших. Какой неземной красотой и радостью светились они, как воздушны, нематериальны были их черты, это было торжество достигнутого счастья, покоя; молчанием они звали к Тебе. В час кончины моей просвети и мою душу, зовущую: Аллилуия!
Икос 12
Что моя хвала пред Тобой! Я не слыхал пения Херувимов, это удел высоких душ, но я знаю, как хвалит Тебя природа. Я созерцал зимой, как в лунном безмолвье вся земля тихо молилась Тебе, облеченная в белую ризу, сияя алмазами снега. Я видел, как радовалось о Тебе восходящее солнце и хоры птиц гремели славу. Я слышал, как таинственно о Тебе шумит лес, поют ветры, журчат воды, как проповедуют о Тебе хоры светил своим стройным движением в бесконечном пространстве. Что моя хвала! Природа послушна, а я — нет, пока живу, я вижу любовь Твою, хочу благодарить, молиться и взывать,
Слава Тебе, показавшему нам свет;
Слава Тебе, возлюбившему нас любовью глубокой, неизмеримой, божественной.
Слава Тебе, осеняющему нас светом, сонмами Ангелов и святых;
Слава Тебе, Всесвятый Отче, заповедавший нам Твое Царство.
Слава Тебе, Искупителю Сыне, открывший нам путь к спасению;
Слава тебе, Душе Святый, Животворящее Солнце будущего века.
Слава Тебе за все, о Троице Божественная, Всеблагая;
Слава Тебе, Боже, во веки.
Mитрополит Трифон (в миру Борис Петрович Туркестанов)
Loué soit Dieu pour tout
Kondakion 12
J’ai vu de nombreuses fois le reflet de ta gloire sur le visage de défunts. De quelle beauté non terrestre et de quelle joie ils étaient illuminés, leurs traits étaient comme immatériels, soulagés, c’était l’œuvre de la paix, du bonheur reçu ; ils appelaient en silence vers toi. À l’heure de ma mort, illumine mon âme qui t’appelle : Alléluia !
Ikos 12
Qu’est donc ma louange devant toi ? Je n’ai pas entendu le chant des Chérubins, c’est là l’apanage des âmes élevées, mais je sais de quelle manière te loue la nature. J’ai contemplé en hiver au clair de lune toute la terre te priant silencieusement, revêtue de sa blanche chasuble, scintillant de neige adamantine. J’ai vu le soleil levant se réjouir à cause de toi, et les chœurs des oiseaux sonnaient ta louange. J’ai entendu la forêt chuchoter mystérieusement à ton propos, j’ai entendu chanter les vents, murmurer les eaux, et les chœurs des astres te rendaient témoignage de leurs mouvements harmonieux dans l’espace infini. Qu’est donc ma louange ! La nature est obéissante, et moi je ne le suis pas. Tant que je vis, je vois ton amour, je veux te rendre grâces, te prier et t’invoquer :
Loué sois-tu qui nous montres la lumière,
Loué sois-tu qui nous aimes d’un amour profond, divin, sans mesure,
Loué sois-tu qui nous enveloppes de la lumière de la foule des anges et des saints;
Loué sois-tu, Père très-saint, qui nous enseignes ton Royaume,
Loué sois-tu, par le rachat de ton Fils, tu nous ouvres le chemin du salut,
Loué sois-tu, Esprit Saint, Soleil Créateur de Vie du Royaume à venir,
Loué sois-tu pour tout, ô trinité divine, très Bonne,
Loué sois-tu, ô Dieu, pour les siècles !
[...]
Métropolite Triphon Turkestanov
Traduction Myriam d'Avezac
[...]
Кондак 12
Я видел много раз отражение славы Твоей на лицах умерших. Какой неземной красотой и радостью светились они, как воздушны, нематериальны были их черты, это было торжество достигнутого счастья, покоя; молчанием они звали к Тебе. В час кончины моей просвети и мою душу, зовущую: Аллилуия!
Икос 12
Что моя хвала пред Тобой! Я не слыхал пения Херувимов, это удел высоких душ, но я знаю, как хвалит Тебя природа. Я созерцал зимой, как в лунном безмолвье вся земля тихо молилась Тебе, облеченная в белую ризу, сияя алмазами снега. Я видел, как радовалось о Тебе восходящее солнце и хоры птиц гремели славу. Я слышал, как таинственно о Тебе шумит лес, поют ветры, журчат воды, как проповедуют о Тебе хоры светил своим стройным движением в бесконечном пространстве. Что моя хвала! Природа послушна, а я — нет, пока живу, я вижу любовь Твою, хочу благодарить, молиться и взывать,
Слава Тебе, показавшему нам свет;
Слава Тебе, возлюбившему нас любовью глубокой, неизмеримой, божественной.
Слава Тебе, осеняющему нас светом, сонмами Ангелов и святых;
Слава Тебе, Всесвятый Отче, заповедавший нам Твое Царство.
Слава Тебе, Искупителю Сыне, открывший нам путь к спасению;
Слава тебе, Душе Святый, Животворящее Солнце будущего века.
Слава Тебе за все, о Троице Божественная, Всеблагая;
Слава Тебе, Боже, во веки.
Mитрополит Трифон (в миру Борис Петрович Туркестанов)
Loué soit Dieu pour tout
Kondakion 12
J’ai vu de nombreuses fois le reflet de ta gloire sur le visage de défunts. De quelle beauté non terrestre et de quelle joie ils étaient illuminés, leurs traits étaient comme immatériels, soulagés, c’était l’œuvre de la paix, du bonheur reçu ; ils appelaient en silence vers toi. À l’heure de ma mort, illumine mon âme qui t’appelle : Alléluia !
Ikos 12
Qu’est donc ma louange devant toi ? Je n’ai pas entendu le chant des Chérubins, c’est là l’apanage des âmes élevées, mais je sais de quelle manière te loue la nature. J’ai contemplé en hiver au clair de lune toute la terre te priant silencieusement, revêtue de sa blanche chasuble, scintillant de neige adamantine. J’ai vu le soleil levant se réjouir à cause de toi, et les chœurs des oiseaux sonnaient ta louange. J’ai entendu la forêt chuchoter mystérieusement à ton propos, j’ai entendu chanter les vents, murmurer les eaux, et les chœurs des astres te rendaient témoignage de leurs mouvements harmonieux dans l’espace infini. Qu’est donc ma louange ! La nature est obéissante, et moi je ne le suis pas. Tant que je vis, je vois ton amour, je veux te rendre grâces, te prier et t’invoquer :
Loué sois-tu qui nous montres la lumière,
Loué sois-tu qui nous aimes d’un amour profond, divin, sans mesure,
Loué sois-tu qui nous enveloppes de la lumière de la foule des anges et des saints;
Loué sois-tu, Père très-saint, qui nous enseignes ton Royaume,
Loué sois-tu, par le rachat de ton Fils, tu nous ouvres le chemin du salut,
Loué sois-tu, Esprit Saint, Soleil Créateur de Vie du Royaume à venir,
Loué sois-tu pour tout, ô trinité divine, très Bonne,
Loué sois-tu, ô Dieu, pour les siècles !
[...]
Métropolite Triphon Turkestanov
Traduction Myriam d'Avezac