Слава Богу за все
[...]
Кондак 11
Через ледяную цепь веков я чувствую тепло Твоего Божественного дыхания, слышу струящуюся кровь. Ты уже близок, часть, времени рассеялась. Я вижу Твой Крест — он ради меня. Мой дух в прахе пред Крестом: здесь торжество любви и Спасения, здесь не умолкает во веки хвала: Аллилуия!
Икос 11
Блажен, кто вкусит вечерю во Царствии Твоем, но Ты уже на земле приобщил меня этого блаженства. Сколько раз Ты простирал мне Божественной десницей Тело и Кровь Твои, и я, многогрешный, принимал эту святыню и чувствовал Твою любовь, несказанную, сверхъестественную.
Слава Тебе за непостижимую живительную силу благодати;
Слава Тебе, воздвигшему Церковь Твою как тихое пристанище измученному миру.
Слава Тебе, возрождающему нас животворящими водами крещения;
Слава Тебе, Ты возвращаешь кающимся чистоту непорочных лилий.
Слава Тебе, неиссякаемая бездна прощения;
Слава Тебе за чашу жизни, за хлеб вечной радости.
Слава Тебе, возведшему нас на небо;
Слава Тебе, Боже, во веки.
Mитрополит Трифон (в миру Борис Петрович Туркестанов)
Loué soit Dieu pour tout
Kondakion 11
À travers la chaîne glacée du temps, je sens la chaleur de ta respiration divine, et les pulsations de ton sang. Une partie du temps s’est écoulée, tu es déjà proche, je vois ta Croix, elle est pour moi. Mon âme est collée à la poussière devant ta Croix : là est l’œuvre de l’amour et du salut et la louange ne cesse pas : Alléluia !
Ikos 11
Heureux celui qui, dans ton Royaume goûtera à ton festin, mais tu me donnes de communier dès ici-bas à cette béatitude. Combien de fois m’as tu offert ton Corps et ton Sang de ta main divine, et moi, pécheur, j’ai pris les saints Dons, et j’ai senti ton amour, ineffable, extraordinaire.
Loué sois-tu pour la force mystérieuse, vivifiante de la grâce,
Loué sois-tu qui ériges ton Église, asile paisible pour le monde tourmenté,
Loué sois-tu qui rends aux pénitents la pureté du lys immaculé,
Loué sois-tu abîme inépuisable de miséricorde,
Loué sois-tu pour le calice de la vie, pour le pain de la joie éternelle,
Loué sois-tu qui nous élèves au ciel,
Loué sois-tu, ô Dieu, pour les siècles !
[...]
Métropolite Triphon Turkestanov
Traduction Myriam d'Avezac
[...]
Кондак 11
Через ледяную цепь веков я чувствую тепло Твоего Божественного дыхания, слышу струящуюся кровь. Ты уже близок, часть, времени рассеялась. Я вижу Твой Крест — он ради меня. Мой дух в прахе пред Крестом: здесь торжество любви и Спасения, здесь не умолкает во веки хвала: Аллилуия!
Икос 11
Блажен, кто вкусит вечерю во Царствии Твоем, но Ты уже на земле приобщил меня этого блаженства. Сколько раз Ты простирал мне Божественной десницей Тело и Кровь Твои, и я, многогрешный, принимал эту святыню и чувствовал Твою любовь, несказанную, сверхъестественную.
Слава Тебе за непостижимую живительную силу благодати;
Слава Тебе, воздвигшему Церковь Твою как тихое пристанище измученному миру.
Слава Тебе, возрождающему нас животворящими водами крещения;
Слава Тебе, Ты возвращаешь кающимся чистоту непорочных лилий.
Слава Тебе, неиссякаемая бездна прощения;
Слава Тебе за чашу жизни, за хлеб вечной радости.
Слава Тебе, возведшему нас на небо;
Слава Тебе, Боже, во веки.
Mитрополит Трифон (в миру Борис Петрович Туркестанов)
Loué soit Dieu pour tout
Kondakion 11
À travers la chaîne glacée du temps, je sens la chaleur de ta respiration divine, et les pulsations de ton sang. Une partie du temps s’est écoulée, tu es déjà proche, je vois ta Croix, elle est pour moi. Mon âme est collée à la poussière devant ta Croix : là est l’œuvre de l’amour et du salut et la louange ne cesse pas : Alléluia !
Ikos 11
Heureux celui qui, dans ton Royaume goûtera à ton festin, mais tu me donnes de communier dès ici-bas à cette béatitude. Combien de fois m’as tu offert ton Corps et ton Sang de ta main divine, et moi, pécheur, j’ai pris les saints Dons, et j’ai senti ton amour, ineffable, extraordinaire.
Loué sois-tu pour la force mystérieuse, vivifiante de la grâce,
Loué sois-tu qui ériges ton Église, asile paisible pour le monde tourmenté,
Loué sois-tu qui rends aux pénitents la pureté du lys immaculé,
Loué sois-tu abîme inépuisable de miséricorde,
Loué sois-tu pour le calice de la vie, pour le pain de la joie éternelle,
Loué sois-tu qui nous élèves au ciel,
Loué sois-tu, ô Dieu, pour les siècles !
[...]
Métropolite Triphon Turkestanov
Traduction Myriam d'Avezac